Archives
 
 
 
  Special
 
 
 
  About Us
 
 
 

Newsletter
Free E-mail Newsletter from BYTE.com

 
    
           
Visit the home page Browse the four-year online archive Download platform-neutral CPU/FPU benchmarks Find information for advertisers, authors, vendors, subscribers

ArticlesBrowser Add-On Translates English Web Pages into Chinese


August 1997 / International Bits / Browser Add-On Translates English Web Pages into Chinese

A Chinese-to-English translator will be released soon.

Simon Burns

If you're fluent in Mandarin Chinese and recognize the phrase dian yi xia zhe li, then read no further. But if you don't know it means click here , you may be interested in a series of translation applications from Otek International (Taipei, Taiwan).

Otek, founded in 1989 by former Wang Computer employees, has developed several translation packages over the past four years. The latest of these, Web Page Translator, is designed to make the English-dominated World Wide Web more accessible to the world's more than a billion Chinese speakers. The $58 program floats a small button bar above N etscape's Navigator browser or Microsoft's Internet Explorer and, at the click of a button, automatically translates English Web page s into Chinese. Translations aren't instantaneous, generally requiring around one minute per page of text on a fast Pentium machine; the program does run in the background, however, so you can continue surfing the Internet while it works.

Of more interest to English-speaking BYTE readers, who may have stumbled upon Web pages of Chinese characters coded in double-byte format, are Otek's plans to develop a Chinese-to-English version of the program. Like the English-to-Chinese version, the upcoming program, due for release by the end of the year, will require either a Chinese version of Windows or a Chinese environment manager--from a company such as Twinbridge--to actually display Chinese characters. Development should be fairly simple, says Otek vice president Anno Huang, because the company already has a full-fledged Chinese-to-English tra nslation product that's designed to work with word processing software rather than with Web browsers.

At the heart of all of Otek's translation applications is the same knowledge-based translation engine. Functional differences between Chinese-to-English and English-to-Chinese versions are minimal.

Web Page Translator incorporates a 70,000-word basic dictionary. (Supplemental dictionaries are available, covering fields such as computing, medicine, law, and finance.) As well as holding the English equivalent of each word, the dictionary contains additional information that is used to improve translation accuracy. Nouns, for example, can be tagged as referring to a person or place, or to a number of other broad categories; verbs are marked as transitive, intransitive, and so on. The difference between Otek's translation engine and a simple dictionary-based word-replacement system is the program's database of 10,000 grammatical rules. Expressed in a conditional syntax devised by the company, each ru le defines how the translation of a particular word can be changed by words preceding or following it.

The English word take , for example, is represented in the program's dictionary by a Chinese word meaning pick up or carry . This might be described as the word's basic definition, and in the majority of cases, it is substituted directly for take . However, when take is followed by the noun bath or shower , one of the grammatical rules is activated, overriding the dictionary definition and substituting a Chinese verb meaning wash . The ability to handle regular tense and plural suffixes is hardwired into the program. So variations, such as took a bath and taking baths , can be handled by the same rule.

What about a phrase such as he takes a bath in the house ? A further grammatical rule checks for the presence of prepositions such as in and ensures that the correct translation of take is used.

Successful tra nslation beyond basic word-for-word replacement depends upon the integrity of the grammatical rule database. Although Otek's software development team includes one linguistics specialist who majored in English, none of the programmers are native English speakers. It's possible that some of the program's translation errors--which, as is typical of this kind of application, are not infrequent--actually reflect its developers' imperfect grasp of English.

All computer translation products should be marked with a warning: "Not for mission-critical applications." Otek's Web Page Translator is no exception. It handles straightforward sentences quite well, sometimes perfectly, in fact, but its performance with complex idioms and slang can vary from borderline acceptability to unintentional hilarity. However, the forthcoming Chinese-to-English version of Web Page Translator is well worth consideration by anyone who has ever wondered what those mysterious hieroglyphics on that site in Shanghai or Xian might mean.


Where to Find

Otek International
Taipei, Taiwan
Phone:    +886 2 760 9468
Phone:    +886 2 765 5777
Internet: http://www.transperfect.com.tw

Up to the International Bits section contentsGo to next article: Type Chinese with Only Eight Keys
Flexible C++
Matthew Wilson
My approach to software engineering is far more pragmatic than it is theoretical--and no language better exemplifies this than C++.

more...

BYTE Digest

BYTE Digest editors every month analyze and evaluate the best articles from Information Week, EE Times, Dr. Dobb's Journal, Network Computing, Sys Admin, and dozens of other CMP publications—bringing you critical news and information about wireless communication, computer security, software development, embedded systems, and more!

Find out more

BYTE.com Store

BYTE CD-ROM
NOW, on one CD-ROM, you can instantly access more than 8 years of BYTE.
 
The Best of BYTE Volume 1: Programming Languages
The Best of BYTE
Volume 1: Programming Languages
In this issue of Best of BYTE, we bring together some of the leading programming language designers and implementors...

Copyright © 2005 CMP Media LLC, Privacy Policy, Your California Privacy rights, Terms of Service
Site comments: webmaster@byte.com
SDMG Web Sites: BYTE.com, C/C++ Users Journal, Dr. Dobb's Journal, MSDN Magazine, New Architect, SD Expo, SD Magazine, Sys Admin, The Perl Journal, UnixReview.com, Windows Developer Network